بهگزارش میراثآریا بهنقل از روابطعمومی مجموعهفرهنگی تاریخی نیاوران، محمدحسن طالبیان معاون میراثفرهنگی سازمان میراثفرهنگی، صنایعدستی و گردشگری، شامگاه شنبه 16 اردیبهشت 96 در آیین افتتاح «نمایشگاه پل» (روابط فرهنگی ایران و اتریش) در تالار آبی کاخ نیاوران، با بیان این مطلب افزود: «برگزاری ”نمایشگاه پل“ موجب میشود نسل کنونی درک بهتری از ارتباط فرهنگی بین دو کشور ایران و اتریش بهدست آورند.»
او گفت: «سالهای زیادی همکاری فرهنگی خوبی بین اتریش و ایران وجود داشته است که ادامه دارد و این همکاریها در زمینههای مختلف فرهنگی، مهندسی و موزهای باعث شده تا درک فرهنگی خوبی بین دو کشور برقرار شود.»
طالبیان ادامه داد: «موارد مختلف همکاریها همچون پروژه پرونده میراث جهانی راهآهن ایران و اقداماتی که مهندسان اتریشی با همکاری ایرانیان در پل ورسک انجام دادند نشاندهنده این است که تا چهاندازه دو کشور با یکدیگر تعامل و همکاری داشتهاند.»
معاون میراثفرهنگی سازمان میراثفرهنگی، صنایعدستی و گردشگری اضافه کرد: «”نمایشگاه پل“ بهعنوان پلی فرهنگی بین دو کشور بسیار حائز اهمیت است و در حوزه میراثناملموس و نزدیکی بین دو ملت بسیار تأثیرگذار است.»
او درباره کسانی که به ایران آمدهاند و عاشق فرهنگ ایران شدهاند اظهار کرد: «تعداد زیادی از شرقشناسان با کاوشهایی که انجام دادهاند و اطلاعاتی که کسب کردهاند عاشق فرهنگ ایران میشوند و بهتمجید از آن میپردازند.»
طالبیان افزود: «در دورههای مختلف تاریخ ایران هر زمان ارتباط خاص از جنس تعامل فرهنگی داشتهایم شاهد اعتلای فرهنگ جهانی هستیم.»
اتحاد اقوام در تختجمشید
معاون میراثفرهنگی سازمان میراثفرهنگی، صنایعدستی و گردشگری ادامه داد: «در تختجمشید 30 قوم از 30 کشور حضور مییابند و تجربیات خود را به ایران میآورند و در دامن فرهنگ ایرانی تختجمشید که شاهکار جهانی است بهوجود میآید. در دوره ساسانی هم کشورهای مختلفی با ایران تعامل داشته و شهرهای تاریخی همچون دزفول و شوشتر که شاهکار مهندسی هستند نتیجه تعامل فرهنگی بین کشورها بودهاند.»
طالبیان گفت: «تاریخ ایران فراز و نشیبهای بسیاری داشته است و در این میان هر زمان تعامل فرهنگی وجود داشته ما جایگاه والایی داشتهایم.»
او اظهار کرد: «در حوزه میراثناملموس یا فرهنگ هر کسی که آثار بزرگان فرهنگ کشورمان همچون حافظ، سعدی، خیام، مولانا و عطار را مطالعه میکند عاشق فرهنگ ایران میشود، چراکه عمق معانی در زبان و فرهنگ ایرانی بسیار گسترده است.»
طالبیان خاطرنشان کرد: «ژوزف هامر پورگشتال کسی بوده که عاشق فرهنگ ایران میشود و آثار این فرهنگ را ترجمه میکند و عشق او به ادب ایرانی باعث ترجمه این آثار میشود.»
«نمایشگاه پل» با محتوای ارتباط فرهنگی بین دو کشور ایران و اتریش در تالار آبی کاخ اختصاصی نیاوران از تاریخ 17 تا 22 اردیبهشتماه برگزار شده است.
این نمایشگاه با هدف تقویت ارتباطات فرهنگی بین دو کشور ایران و اتریش و بزرگداشت ژوزف هامر پورگشتال، شرقشناس، دیپلمات و مترجم اتریشی، عکسهایی از آثار و زندگی و فعالیتهای این چهره فرهنگی در معرض دید قرار میدهد.
ژوزف هامر پورگشتال اولین کسی است که «دیوان حافظ» را بهزبان آلمانی ترجمه کرده و گوته، شاعر معروف آلمانی، با خواندن این ترجمهها و الهام از آن «دیوان غربیشرقی» خود را نگاشته است.
انتهای پیام/